El cerebro

El cerebro  es más amplio que el cielo
colócalos juntos
contendrá uno al otro
holgadamente, y tú  también.

El cerebro es más hondo que el mar
retenlos, azul contra azul,
absorberá el uno al otro
como la esponja  al balde.

El cerebro tiene el mismo peso de Dios,
pésalos libra por libra
se diferenciarán, si se pueden diferenciar,
como la sílaba del sonido.

Este poema es de Emily Dickinson. Lo he leído en la introducción del libro de Daniel Tammet La conquista del cerebro que reseño en otro post.  Me ha parecido increíble.

¿Qué crees que significa?

Aquí la versión original en inglés:

THE BRAIN is wider than the sky,

For, put them side by side,

The one the other will include

With ease, and you beside.
The brain is deeper than the sea,

For, hold them, blue to blue,

The one the other will absorb,

As sponges, buckets do.
The brain is just the weight of God,

For, lift them, pound for pound,

And they will differ, if they do,

As syllable from sound.

Anuncios

2 comentarios en “El cerebro”

  1. Creo que esta gran escritora lo tenía claro: poseemos algo mágico e insondable, nuestra capacidad infinita de pensar e imaginar, pero todavía está por conquistar.
    Un saludo

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

w

Conectando a %s